Markus 7:1

SVEn tot Hem vergaderden de Farizeen, en sommigen der Schriftgeleerden, die van Jeruzalem gekomen waren;
Steph και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων
Trans.

kai synagontai pros auton oi pharisaioi kai tines tōn grammateōn elthontes apo ierosolymōn


Alex και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων
ASVAnd there are gathered together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, who had come from Jerusalem,
BEAnd there came together to him the Pharisees and certain of the scribes who had come from Jerusalem,
Byz και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων
DarbyAnd the Pharisees and some of the scribes, coming from Jerusalem, are gathered together to him,
ELB05Und es versammeln sich zu ihm die Pharisäer und etliche der Schriftgelehrten, die von Jerusalem gekommen waren;
LSGLes pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus.
Peshܘܟܢܫܘ ܠܘܬܗ ܦܪܝܫܐ ܘܤܦܪܐ ܕܐܬܘ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܀
SchUnd es versammelten sich bei ihm die Pharisäer und etliche Schriftgelehrte, die von Jerusalem gekommen waren,
Scriv και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων
WebThen came together to him the Pharisees, and certain of the scribes, who came from Jerusalem.
Weym Then the Pharisees, with certain Scribes who had come from Jerusalem, came to Him in a body.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel